Grocott's Mail
    Facebook Twitter Instagram
    Friday, June 13
    Facebook Twitter Instagram
    Grocott's Mail
    • NEWS
      • Courts & Crime
      • Features
      • Politics
      • People
      • Health & Well-being
    • SPORT
      • News
      • Results
      • Sports Diary
      • Club Contacts
      • Columns
      • Sport Galleries
      • Sport Videos
    • OPINION
      • Election Connection
      • Makana Voices
      • Deur ‘n Gekleurde Bril
      • Newtown… Old Eyes
      • Incisive View
      • Your Say
    • ARTSLIFE
      • Cue
        • Cue Archives
      • Makana Sharp!
      • Visual Art
      • Literature
      • Food
      • Festivals
      • Community Arts
      • Going Places
    • OUR TOWN
      • What’s on
      • Spiritual
      • Emergency & Well-being
      • Covid-19
      • Safety
      • Civic
      • Municipality
      • Weather
      • Properties
        • Grahamstown Properties
      • Your Town, Our Town
    • OUTSIDE
      • Enviro News
      • Gardening
      • Farming
      • Science
      • Conservation
      • Motoring
      • Pets/Animals
    • ECONOMIX
      • Business News
      • Entrepreneurship
      • Personal Finance
    • EDUCATION
      • Education NEWS
      • Education OUR TOWN
      • Education INFO
    • EDITORIAL
    Grocott's Mail
    You are at:Home»EDUCATION»Mother tongue writing in the 21st Century
    EDUCATION

    Mother tongue writing in the 21st Century

    Karabo DikobeBy Karabo DikobeSeptember 30, 2021Updated:October 5, 2021No Comments2 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email

    By KARABO DIKOBE

    Three extraordinary women considered the prospects and challenges for mother-tongue writing at a recent seminar to wrap up Heritage Month held by the African Languages Section under the Rhodes School of Languages.

    Dr Kanakana Ladzani is a feminist literature and language professor. She grew up in Venda and with the notion that school was her first husband. She believes in self-discovery through reading and writing, especially in mother tongue languages. She called on parents, teachers, and elders to regenerate African moral systems to help the youth locate their roots.

    Lerato Trok grew up in Kuruman with a mom that was a storyteller and an aunt that was a performer. She believes that the decolonisation of education must begin with early mother tongue literature, which includes African oral storytelling and listening.

    The last speaker, Nompucuko Zakaza, respectfully referred to as Gqirhakazi, is a poet and storyteller from Tsomo in the Eastern Cape. Zakaza says there are prospects for mother-tongue writing, but it is difficult to incentive. There is a demand for written works in our mother tongue languages, especially in institutions of higher learning like universities.

    Zakaza called on storytellers to write appealing mother tongue books that allowed young people to see themselves in the stories, language and illustrations.

    Representation matters, and writers need to be aware of the purpose of narratives, she said.

    “Write without compromising”, Zakaza urged. “Tsugang! Ke nako ya ma Africa. Ke nako ya de kgang tsa rona. (Wake up! It’s time for an African Renaissance. It’s time for our stories to be heard).”

    Afrikaans Books – Ethnikids
    Mpumi’s Magic Beads, written by Lebogang Masango and illustrated by Masego Morulane, has been translated into several mother tongue languages.

     

     

     

     

    Previous ArticleHow sports shaped the world
    Next Article Municipality in breach of deadline to remove seven illegal dumpsites
    Karabo Dikobe

      Comments are closed.

      Code of Ethics and Conduct
      GROCOTT’S SUBSCRIPTION
      RMR
      Listen to RMR


      Humans of Makhanda

      Humans of Makhanda

      Weather    |     About     |     Advertise     |     Subscribe     |     Contact     |     Support Grocott’s Mail

      © 2025 Maintained by School of Journalism & Media Studies.

      Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.